Перевод "coloured light" на русский
Произношение coloured light (калод лайт) :
kˈʌləd lˈaɪt
калод лайт транскрипция – 31 результат перевода
What?
Diffused light, coloured light, it's quite flattering.
See.
- Что?
Рассеянный свет и цветное освещение очень прибавляют привлекательности.
Смотри.
Скопировать
What is your type?
Big, strong men with light coloured eyes... full lips and a nose that's...
-Broken?
А кто же в вашем вкусе?
Я люблю неловких мужчин, высоких, сильных, светлоглазых, толстогубых.
- Нос слегка... - Перебит? - Физиономия...
Скопировать
The latest group of scientists to work on the site here come from the Royal Ontario Museum and are led by Des Collins.
floor about 400 feet deep and was directly in front of a massive, sheer cliff that you can see in this light-coloured
The reef front rose in a sheer cliff about 300 feet high.
Последняя группа учёных, работающая здесь, прибыла из Королевского музея Онтарио. Возглавляет её Дес Коллинз.
530 млн. лет назад, здесь, на глубине 122 метров, находилось илистое морское дно. Над ним возвышался вот этот массивный и крутой утёс. Эти светлоокрашенные породы принадлежат ему.
На этой скале возвышался риф, высотой около 90 м.
Скопировать
What?
Diffused light, coloured light, it's quite flattering.
See.
- Что?
Рассеянный свет и цветное освещение очень прибавляют привлекательности.
Смотри.
Скопировать
Please, It's only natural.
An individual aged around fifty, average height, slim, almost white hair, with eyes, let me see... light-coloured
A lined face.
Да, пожалуйста, это естественно.
Мужчина, около 50 лет, среднего роста, стройный, почти белые волосы, глаза... погодите... светлые, да, очень светлые, добрые глаза.
Морщинистое лицо.
Скопировать
What are?
Light-coloured trousers.
Honestly, that's a basic schoolboy error, that is, mate.
Что?
Светлые брюки.
Совершенно нормальная ошибка для школоты, приятель.
Скопировать
They use pale colours.
They've got pale-coloured seats, pale-coloured carpets, pale wood, and that makes it feel light and airy
The only problem is that in one of those you couldn't enjoy a chocolate Magnum ice cream.
Они используют белые тона.
Сиденья из светлой кожи, светлые коврики, салон кажется таким воздушным и просторным.
Единственная проблема в том, что там не поешь шоколадное мороженое.
Скопировать
Check, check.
Get set for light up.
Ready and waiting.
Проверено. Проверено.
Все системы установлены на старт.
Готовы и ожидаем,
Скопировать
I'm going to try to hold this thing with the deflector then we'll try landing on it.
I'm a light year ahead of you.
All nuclears okay.
Я попробую удержать эту штуку с помощью дефлектора Затем мы попытаемся совершить посадку
Я на расстоянии светового года впереди вас
Все заряды готовы
Скопировать
But they're starving to death on the other side of it.
Put out that light, somebody! Kill it!
They're moving up hill 49 half a mile from our road.
По ту сторону люди голодают.
Погасите огонь, живо.
Они у сорок девятого холма, в полумиле от нашей дороги.
Скопировать
Oh, he can turn it, move it forwards or backward slightly.
Through the flashing light, he can say yes or no.
But that's it, Jim.
Он может включить его и немного сдвинуть с места.
С помощью лампочки может сказать "да" или "нет".
Но не более того, Джим.
Скопировать
That's my business.
The light was very beautiful in the park this morning.
Those shots should be very good.
Не ваше дело.
Утром в парке был удивительный свет.
Фотографии должны хорошо получиться.
Скопировать
Prepare for trephination.
Light impulses. On the way to the brain.
We're nearing the eye.
Готовьте трепанацию.
Световые импульсы, они идут в мозг.
Мы приближаемся к глазу.
Скопировать
Like many others he copies the masters to learn their secrets.
He learned every nuance of light, of color, of shade, of form.
When he paints a van Gogh, he is van Gogh. He's Lautrec, Cézanne, he's any painter he chooses to be, and that is his motive and also his profit.
Как все художники, он копирует мастеров, изучая их секреты.
Это его хобби, но это с годами становится манией, он уже знает буквально каждый нюанс линии, светотени, цвета, формы, а это ведь и есть искусство перевоплощения.
Когда он подделывает ван Гога, он ван Гог или Лотрек или кто - нибудь другой, кого он выбрал, отсюда его мотивы и от сюда все его доходы.
Скопировать
Your mother could be anywhere.
Let's set light to it all.
Don't you think she'd like that?
Твоя мама может быть где угодно.
Давай всё сожжём.
Думаешь, ей бы понравилось?
Скопировать
The awful starlight of the grave
No, I shall no more see your light.
No...
#И страшный отблеск могилы
#И больше я не увижу Вашего света.
#Нет...
Скопировать
Recommendation one:
There's a planet a few light-days away from here, Delta Vega.
It has a lithium-cracking station.
Совет первый:
в нескольких световых днях от нас есть планета Дельта-Вега.
Там есть станция по дроблению лития.
Скопировать
Tetsu of the charmed life?
You use a light punch?
I'm not much older than you
— А, заговорённый Тэцу!
— Вы пользуетесь феном?
Я не намного старше тебя.
Скопировать
Well, guess we've got a link that's hard to break.
Try the light.
Curt, I hesitate even to suggest it...
Отлично, по крайней мере, Ты получишь выходной день. Сегодня у Тебя любопытно странное чувство юмора, дорогая.
Курт...
Что ж, все возможно. Но Я так не думаю.
Скопировать
You drive normally.
Now, let's change our mood and listen to some light music.
You haven't told me what you do.
Нет. Вполне нормально.
А теперь, чтобы улучшить настроение, давайте послушаем легкую музыку.
Вы так и не сказали мне, чем занимаетесь.
Скопировать
For me now, the world is divided into two.
She is one part where you find happiness, hope and light.
The other part is all where she isn't, and that's all gloom.
Мир разделен для меня на две половины .
Одна — она, и там счастье , надежда, свет.
Другая — все, где ее нет, и там уныние.
Скопировать
Yes, I know what you mean.
Can a man help preferring light to gloom?
I'm so happy.
Я понимаю зто.
Я не могу не любить света.
Я очень счастлив.
Скопировать
Jeff...
May I have a light?
Your hand's trembling.
Джефф...
Можно огоньку?
Твоя рука вся дрожит.
Скопировать
Let's get out of here.
Wait till tomorrow, when it's light.
You can't leave us here and I'm not going any further.
Давайте убираться отсюда.
Лучше подождём до завтра, когда рассветёт.
Ты не можешь бросить нас здесь, я не собираюсь больше оставаться здесь.
Скопировать
I haven't been "trying", I did photograph them.
I used a normal lens at first, but it was ineffective against the intense light that emanates from these
Remember that parcel you collected for me?
Я не пытался, я сфотографировал.
Поначалу я использовал обычный объектив, но он оказался бесполезен против яркого свечения, которое исходит от этих существ.
Помните ту посылку, которую вы мне привезли?
Скопировать
I can see it again.
It certainly is a light source.
The light seems to be...
Что-то заметил.
Безсомнений, это источник света.
Как кажется, свет...
Скопировать
It certainly is a light source.
The light seems to be...
I'm not receiving you.
Безсомнений, это источник света.
Как кажется, свет...
Хансон, я вас не слышу.
Скопировать
Of course.
The light!
What are we going to do?
Конечно.
Свет!
Что нам теперь делать?
Скопировать
I've discovered something very important.
They're attracted to light.
To them, it's a source of energy.
Зато я выяснил что-то очень важное.
Их привлекает свет.
Для них это источник энергии.
Скопировать
Wait.
You said these creatures were attracted by light.
It'll bring them out into the open.
Подождите.
Вы говорили, что этих существ привлекает свет.
Именно это заставит их раскрыться.
Скопировать
Only one force can change history and nobody will stop it.
This sunshine will light our lives.
Dawn follows every night.
Только сила может изменить историю, и эту силу никто не сможет остановить.
Солнце будет освещать наши шаги.
У каждого шага есть свой рассвет.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов coloured light (калод лайт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы coloured light для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить калод лайт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
